Le Médecin Malgré Lui - Acte 1, Scène 5

Sganarelle fait une pause dans son travail quand Valère et Lucas le trouvent pensant avoir trouvé ce fameux médecin, faiseur de miracles. A force de recevoir des coups et sans vraiment comprendre ce qui se passe, « Suis-je devenu médecin sans m'en rendre compte? », Sganarelle finit par endosser son nouveau rôle de « médecin malgré lui », surtout, quand il comprend qu'il y a de l'argent à gagner. « Je gagnerai ce que je veux? ».

Sganarelle

Sganarelle
Mari de Martine, bûcheron puis médecin.

Valère

Valère
Un homme simple, domestique de Géronde

Lucas

Lucas
Domestique de Géronde, et mari de Jacqueline.

Version Moderne

Version Originale

Sganarelle
La! la! la!
entre sur le théâtre en chantant et tenant une bouteille La! la! la!
Valère
J'entends quelqu'un qui chante et qui coupe du bois.
J'entends quelqu'un qui chante et qui coupe du bois.
Sganarelle
La! la! la!... Bon, j'ai assez travaillé pour le moment, prenons un peu de repos. (Il boit, et dit après avoir bu, ) Que ce bois donne soif! Comme c'est agréable, jolie bouteille, comme c'est agréable, tes petits glou-gloux! Mais beaucoup de gens seraient jaloux si tu étais toujours remplie. Ah! bouteille, ma chérie, pourquoi te vides-tu? Allons, bon sang! il ne faut pas se laisser envahir par la tristesse!
La! la! la!... Ma foi, c'est assez travaillé pour un coup, prenons un peu d'haleine. (Il boit, et dit après avoir bu, ) Voilà du bois qui est salé comme tous les diables. Qu'ils sont doux, Bouteille jolie, Qu'ils sont doux Vos petits glou-gloux! Mais mon sort feroit bien des jaloux Si vous étiez toujours remplie. Ah! bouteille, ma mie, Pourquoi vous videz-vous? Allons, morbleu! il ne faut point engendrer de mélancolie.
Valère
Le voilà!
Le voilà lui-même.
Lucas
Vous avez raison, nous l'avons trouvé
Je pense que vous dites vrai, et que j'avons bouté le nez dessus.
Valère
Approchons-nous.
Voyons de près.
Sganarelle
Ah! ma petite friponne, que je t'aime, mon petit bouchon! ...Beaucoup de gens seraient jaloux, si... Bon sang! Que veulent ces gens-là?
, Ah! ma petite friponne, que je t'aime, mon petit bouchon! ...Mon sort... feroit... bien des... jaloux, Si... Que diable! à qui en veulent ces gens-là?
Valère
C'est bien lui.
C'est lui assurément.
Lucas
Le voilà tout à fait comme on nous l'a décrit.
Le velà tout craché comme on nous l'a défiguré.
Sganarelle
(Il pose sa bouteille par terre et, lorsque Valère se baisse pour le saluer, pensant qu'il veut la prendre, il la met de l'autre côté. Ensuite, lorsque Lucas fait la même chose, il la reprend et la tient contre son estomac, en faisant divers gestes théâtraux.) Ils me regardent en discutant; qu'est-ce qu'ils veulent?
(Ici il pose sa bouteille à terre, et, Valère se baissant pour le saluer, comme il croit que c'est à dessein de la prendre, il la met de l'autre côté; ensuite de quoi, Lucas faisant la même chose, il la reprend et la tient contre son estomac, avec divers gestes qui font un grand jeu de théâtre.) Ils consultent en me regardant; quel dessein auroient-ils?
Valère
Excusez-moi, Monsieur, êtes-vous Sganarelle?
Monsieur, n'est-ce pas vous qui vous appelez Sganarelle?
Sganarelle
Hé! quoi?
Hé! quoi?
Valère
Je vous demande si vous vous appelez Sganarelle?
Je vous demande si ce n'est pas vous qui se nomme Sganarelle?
Sganarelle
Oui et non, ça dépend de ce que vous voulez.
Oui et non, selon ce que vous lui voulez.
Valère
Nous voulons simplement vous saluer et vous témoigner notre respect.
Nous ne voulons que lui faire toutes les civilités que nous pourrons.
Sganarelle
Alors, c'est moi qui suis Sganarelle.
En ce cas, c'est moi qui se nomme Sganarelle.
Valère
Monsieur, nous sommes ravis de vous rencontrer. On nous a dirigés vers vous pour ce que nous cherchons, et nous venons vous demander votre aide, dont nous avons besoin.
Monsieur, nous sommes ravis de vous voir. On nous a adressés à vous pour ce que nous cherchons, t nous venons implorer votre aide, dont nous avons besoin.
Sganarelle
Si c'est quelque chose qui concerne mon petit commerce, je suis prêt à vous aider.
Si c'est quelque chose, Messieurs, qui dépende de mon petit négoce, je suis tout prêt à vous rendre service.
Valère
Monsieur, vous êtes trop aimable. Mais, Monsieur, couvrez-vous, s'il vous plaît, le soleil pourrait vous gêner.
Monsieur, c'est trop de grâce que vous nous faites. Mais, Monsieur, couvrez-vous, s'il vous plaît, le soleil pourrait vous incommoder.
Lucas
Monsieur, ignorez-le.
Monsieu, boutez dessus.
Sganarelle
Voilà des gens très cérémonieux.
Voici des gens bien pleins de cérémonie.
Valère
Monsieur, ne soyez pas surpris. Les personnes compétentes sont toujours recherchées, et nous avons entendu parler de vos talents.
Monsieur, il ne faut pas trouver étrange que nous venions à vous, les habiles gens sont toujours recherchés, et nous sommes instruits de votre capacité.
Sganarelle
C'est vrai Messieurs, je suis le meilleur au monde pour faire des fagots.
Il est vrai, Messieurs, que je suis le premier homme du monde pour faire des fagots.
Valère
Ah! Monsieur!...
Ah! Monsieur!...
Sganarelle
Je ne lésine sur rien et je les fais d'une manière impeccable.
Je n'y épargne aucune chose, et les fais d'une façon qu'il n'y a rien à dire.
Valère
Monsieur, ce n'est pas de cela dont il s'agit.
Monsieur, ce n'est pas cela dont il est question.
Sganarelle
Mais je les vends à 110 sols le cent.
Mais aussi je les vends cent dix sols le cent.
Valère
S'il vous plaît, ne parlons pas de ça.
Ne parlons point de cela, s'il vous plaît.
Sganarelle
Je vous assure que je ne peux pas les vendre moins cher.
Je vous promets que je ne saurois les donner à moins.
Valère
Monsieur, nous sommes au courant.
Monsieur, nous savons les choses.
Sganarelle
Si vous êtes au courant, vous savez que c'est le prix.
Si vous savez les choses, vous savez que je les vends cela.
Valère
Monsieur, c'est se moquer de nous.
Monsieur, c'est se moquer que...
Sganarelle
Je ne me moque pas, je ne peux pas baisser le prix.
Je ne me moque point, je n'en puis rien rabattre.
Valère
Changeons de sujet, s'il vous plaît.
Parlons d'autre façon, de grâce.
Sganarelle
Vous pouvez trouver moins cher ailleurs, mais pas de la même qualité que les miens.
Vous en pourrez trouver autre part à moins, il y a fagots et fagots; mais pour ceux que je fais...
Valère
Arrêtez, Monsieur, ce discours.
Hé! Monsieur, laissons là ce discours.
Sganarelle
Je vous jure que vous ne les auriez pas, même si c'était le double.
Je vous jure que vous ne les auriez pas, s'il s'en falloit un double.
Valère
Oh! Allons donc!
Hé! fi!
Sganarelle
Non, sincèrement, vous paierez ce prix-là. Je vous parle honnêtement, je ne suis pas du genre à exagérer.
Non, en conscience, vous en payerez cela. Je vous parle sincèrement, et je ne suis pas homme à surfaire.
Valère
Comment pouvez-vous, un homme aussi savant et célèbre médecin, vous abaisser à ces blagues grossières et cacher vos talents?
Faut-il, Monsieur, qu'une personne comme vous s'amuse à ces grossières feintes, s'abaisse à parler de la sorte? qu'un homme si savant, un fameux médecin, comme vous êtes, veuille se déguiser aux yeux du monde, et tenir enterrés les beaux talents qu'il a?
Sganarelle
Il est fou.
Il est fou.
Valère
S'il vous plaît, Monsieur, ne jouez pas avec nous.
De grâce, Monsieur, ne dissimulez point avec nous.
Sganarelle
Comment ça?
Comment?
Lucas
Tout ce cirque ne sert à rien, on sait ce qu'on sait.
Tout ce tripotage ne sart de rian, je sçavons çen que je sçavons.
Sganarelle
Quoi donc? Que voulez-vous me dire? Pour qui me prenez-vous?
Quoi donc? que me voulez-vous dire? Pour qui me prenez-vous?
Valère
Pour ce que vous êtes, pour un grand médecin.
Pour ce que vous êtes, pour un grand médecin.
Sganarelle
Médecin vous-même , je ne le suis pas et je ne l'ai jamais été.
Médecin vous-même, je ne le suis point, et ne l'ai jamais été.
Valère
Il est vraiment fou. (Haut.) Monsieur, je vous en prie, ne niez pas davantage les choses et évitons d'en arriver à des situations fâcheuses.
Voilà sa folie qui le tient. (Haut.) Monsieur, ne veuillez point nier les choses davantage, et n'en venons point, s'il vous plait, à de fâcheuses extrémités.
Sganarelle
À quoi donc?
À quoi donc?
Valère
À certaines choses qui pourraient nous causer des ennuis.
À de certaines choses dont nous serions marris.
Sganarelle
Bien sûr! Allez-y, dites-moi tout ce que vous voulez, mais je ne suis pas médecin et je ne comprends pas ce que vous voulez dire.
Parbleu! venez-en à tout ce qu'il vous plaira; je ne suis point médecin, et ne sais ce que vous me voulez dire.
Valère
Je vois bien qu'il faut employer le remède. (À haute voix) Monsieur, je vous en prie, avouez ce que vous êtes.
Je vois bien qu'il faut se servir du remède. (Haut.) Monsieur, encore un coup, je vous prie d'avouer ce que vous êtes.
Lucas
Et je le jure ! Ne niez pas davantage et avouez franchement que vous êtes médecin.
Et testigué! ne lantiponez point davantage, et confessez à la franquette que v'estes médecin.
Sganarelle
Je suis furieux!
J'enrage!
Valère
À quoi bon nier ce qu'on sait?
À quoi bon nier ce qu'on sait?
Lucas
Pourquoi toutes ces simagrées? À quoi ça vous sert?
Pourquoi toutes ces fraimes-là? à quoi est-ce que ça vous sart?
Sganarelle
Messieurs, en un mot comme en cent, je vous dis que je ne suis pas médecin.
Messieurs, en un mot autant qu'en deux mille, je vous dis que je ne suis point médecin.
Valère
Vous n'êtes pas médecin?
Vous n'êtes point médecin?
Sganarelle
Non.
Non.
Lucas
Vous n'êtes pas médecin!
V'n'estes pas médecin!
Sganarelle
Non, je vous le dis.
Non, vous dis-je.
Valère
Puisque vous le voulez, il faut s'y résoudre. (Ils prennent un bâton et le frappent.)
Puisque vous le voulez, il faut s'y résoudre. (Ils prennent un bâton et le frappent.)
Sganarelle
Ah! ah! ah! Messieurs, je suis tout ce qu'il vous plaira.
Ah! ah! ah! Messieurs, je suis tout ce qu'il vous plaira.
Valère
Pourquoi nous obligez-vous à être violents, Monsieur?
Pourquoi, Monsieur, nous obligez-vous à cette violence?
Lucas
Pourquoi nous forcer à vous battre?
À quoi bon nous bailler la peine de vous battre?
Valère
Je vous assure que j'en suis vraiment désolé.
Je vous assure que j'en ai tous les regrets du monde.
Lucas
Franchement, je suis fâché, vraiment.
Par ma figué! j'en sis fâché, franchement.
Sganarelle
Mais qu'est-ce qui se passe, Messieurs? S'il vous plaît, est-ce une blague ou vous êtes sérieux en voulant que je sois médecin?
Que diable est-ce ci, Messieurs? De grâce, est-ce pour rire, ou si tous deux vous extravaguez, de vouloir que je sois médecin?
Valère
Comment pouvez-vous encore nier que vous êtes médecin?
Quoi! vous ne vous rendez pas encore, et vous vous défendez d'être médecin?
Sganarelle
Que le diable m'emporte si je le suis!
Diable emporte si je le suis!
Lucas
Vous prétendez ne pas être médecin?
Il n'est pas vrai qu'ous sayez médecin?
Sganarelle
Non, je vous le jure! (Ils commencent à le frapper à nouveau.) Ah! Ah! Bon, d'accord, si vous insistez, je suis médecin, je suis médecin, même pharmacien si vous voulez. (Pensant à lui-même) Je préfère tout accepter plutôt que de me faire tuer.
Non, la peste m'étouffe! (Là, ils recommencent de le battre.) Ah! ah! Eh bien, Messieurs, oui, puisque vous le voulez, je suis médecin, je suis médecin; apothicaire encore, si vous le trouvez bon. (À part.) J'aime mieux consentir à tout que de me faire assommer.
Valère
Ah! très bien, Monsieur; je suis content de vous voir raisonnable.
Ah! voilà qui va bien, Monsieur; je suis ravi de vous voir raisonnable.
Lucas
Ça me fait plaisir de vous entendre parler comme ça.
Vous me boutez la joie au coeur quand je vous voi parler comme ça.
Valère
Je m'excuse sincèrement.
Je vous demande pardon de toute mon âme.
Lucas
Nous vous prions de nous excuser d'avoir pris cette liberté.
Je vous demandons excuse de la libarté que j'avons prise.
Sganarelle
Ouais! Est-ce que je me trompe? Suis-je devenu médecin sans m'en rendre compte?
Ouais! seroit-ce bien moi qui me tromperois, et serois-je devenu médecin sans m'en être aperçu?
Valère
Monsieur, vous ne regretterez pas de nous montrer qui vous êtes, et vous verrez que vous en serez satisfait.
Monsieur, vous ne vous repentirez pas de nous montrer ce que vous êtes, et vous verrez assurément que vous en serez satisfait.
Sganarelle
Mais, Messieurs, dites-moi, êtes-vous sûrs que je suis vraiment médecin?
Mais, Messieurs, dites-moi, ne vous trompez-vous point vous-mêmes? Est-il bien assuré que je sois médecin?
Lucas
Bien sûr que oui!
Oui, par ma figue!
Sganarelle
Vraiment?
Tout de bon?
Valère
Sans aucun doute.
Sans doute.
Sganarelle
Que le diable m'emporte si je le savais!
Diable emporte si je le savois!
Valère
Comment ça ? Vous êtes le meilleur médecin du monde.
Comment! vous êtes le plus habile médecin du monde.
Sganarelle
Ah! ah!
Ah! ah!
Lucas
Un médecin qui a guéri je ne sais combien de maladies.
Un médecin qui a guari je ne sais combien de maladies.
Sganarelle
Tudieu!
Tudieu!
Valère
Une femme était considérée comme morte depuis six heures ; elle était prête à être enterrée, mais avec une goutte de quelque chose, vous l'avez fait revenir à la vie et marcher dans la chambre.
Une femme étoit tenue pour morte il y avoit six heures; elle étoit prête à ensevelir, lorsqu'avec une goutte de quelque chose vous la fîtes revenir et marcher d'abord par la chambre.
Sganarelle
Incroyable!
Peste!
Lucas
Un petit enfant de douze ans est tombé d'un clocher et s'est cassé la tête, les jambes et les bras; mais avec je ne sais quelle pommade, vous avez fait qu'il s'est immédiatement relevé et est allé jouer à la marelle.
Un petit enfant de douze ans se laissit choir du haut d'un clocher, de quoi il eut la tête, les jambes et les bras cassés; et vous, avec je ne sai quel onguent, vous fîtes qu'aussitôt il se relevit sur ses pieds et s'en fut jouer à la fossette.
Sganarelle
C'est fou!
Diantre!
Valère
Enfin, Monsieur, vous serez satisfait avec nous, et vous gagnerez ce que vous voulez en vous laissant conduire où nous voulons vous emmener.
Enfin, Monsieur, vous aurez contentement avec nous, et vous gagnerez ce que vous voudrez en vous laissant conduire où nous prétendons vous mener.
Sganarelle
Je gagnerai ce que je veux?
Je gagnerai ce que je voudrai?
Valère
Oui.
Oui.
Sganarelle
Ah! Je suis médecin, c'est vrai. J'avais oublié, mais je m'en souviens maintenant. De quoi s'agit-il? Où devons-nous aller?
Ah! Je suis médecin, sans contredit. Je l'avois oublié, mais je m'en ressouviens. De quoi est-il question? où faut-il se transporter?
Valère
Nous vous emmènerons. Nous devons aller voir une fille qui a perdu sa voix.
Nous vous conduirons. Il est question d'aller voir une fille qui a perdu la parole.
Sganarelle
Ma foi, je ne l'ai pas trouvée.
Ma foi, je ne l'ai pas trouvée.
Valère
Il aime plaisanter. Allons, Monsieur.
Il aime à rire. Allons, Monsieur.
Sganarelle
Sans une blouse de médecin ?
Sans une robe de médecin?
Valère
Nous en trouverons une.
Nous en prendrons une.
Sganarelle
Tenez ça, vous, c'est là que je mets mes remèdes. (Puis, se tournant vers Lucas en crachant.) Toi, marche dessus, sur ordre du médecin.
Tenez cela, vous, voilà où je mets mes juleps. (Puis, se tournant vers Lucas en crachant.) Vous, marchez là-dessus, par ordonnance du médecin.
Lucas
Parbleu! Voilà un médecin qui me plaît. Je pense qu'il réussira, car il est drôle.
Palsanguenne! velà un médecin qui me plaît. Je pense qu'il réussira, car il est bouffon.
Molière
Écrit par Molière Follow